dimanche 16 octobre 2011

En fuite...

Suite de la partie "Venu d'ailleurs...".

Second part of the campaign.


Aperçu de la table

Overview

Une voiture de police a été envoyée après qu'un agent municipal ait découvert quelque chose d'anormal pendant des travaux de routine, non loin de la station service.

A police car was sent after a construction worker discovered something unusual during routine work, not far from the gas station.


La station service

The gas station

Le propriétaire tient la caisse.

The owner is also the cashier.

"Mais qu'est-ce que ce truc fait là ?"

"What the hell is this?"

Le pont (maquette Italieri récemment peinte) rétrécit la largeur de la chaussée et oblige les conducteurs à ralentir.

Last painted scenery (1/72 Italieri bridge).

Les chasseurs : les agents Rouge et Jaune se sont lancés à la poursuite du Koleos rouge avec un autre de leur véhicule (toujours aussi peu discret dans sa livrée canari). Les agents Bleu et Vert sont (ou "se font passer pour") des représentants de l'armée de terre en mission spéciale, dans leur Dacia Duster kaki.

Hunters : Red and Yellow agents are chasing the red Koleos with a brand new ride (not very stealthy in his bright yellow livery). Agents Blue and Green are (or "pose") Army's representatives on special mission, in their khaki Dacia Duster.

Les proies : les deux chefs de gangs ont réussi à sortir l'Étranger de ce mauvais pas mais leurs effectifs ont été réduits de deux tiers. Heureusement, quelques renforts les attendent sur le lieu de rendez-vous. Les agents souhaitent capturer l'Étranger vivant, les autres vies humaines engagées sont négligeables.

Preys : the two gang leaders were able to flee with the Stranger but with heavy losses. Fortunately, some reinforcements are waiting at the RV. The agents want to capture the Foreigner alive; others human lives involved are negligible.

Les forces de police recherchent un véhicule présentant des traces de peinture jaune sur la carrosserie résultant d'un accrochage.

The police are looking for a car with traces of yellow paint on the body resulting from a collision.

La voiture de sport a utilisé tout son carburant dans la fuite et doit refaire le plein.

The sports car must refuel.

Les agents surgissent de nulle part ignorant que leur cible est toute proche.

Agents
appear from nowhere, unaware that their target is nearby.

Au détour d'un virage, ils reconnaissent le véhicule cible et sans hésiter une seconde, lui fonce dessus malgré la différence de gabarit (3 dés pour la Lambo, 6 pour le Koléos sur la "Bash Table").

They recognize the target vehicle in a heartbeat, rushe over despite the difference in size (3 dice for the Lambo, 6 for the Koleos on the "Bash Table").

Mais le Koléos encaisse sans broncher et la voiture de sport intervient : elle fonce sur les agents, quittant la station service sans payer !

But the Koleos holds firm and the sports car comes in, leaving the gas station without paying!

Peu après, l'autre équipe d'agents arrive sur zone avec pour objectif de rejoindre les policiers et l'agent municipal près de l'artefact suspect. Mais un rapide message de l'autre équipe les prévient que la cible est droit devant.

The another team of agents arrive on area with the aim of joining the police and the municipal agent near the suspect artifact. But a quick message from the other team warns them that the target is straight ahead.

Les deux voitures de sport se heurtent à plusieurs reprises et calent au milieu de la route. L'un des policiers s'est rapproché de l'agent municipal qui tape sur l'artefact pour l'ouvrir (couvrant ainsi le bruit de l'action jusqu'à la fin de la partie), l'autre voit une Lamborghini cabossée déraper dangereusement sur la chaussée.

The two sports cars ram themselves multiples times and stall in the middle of the road. One police officer approaches the municipal worker hammering the artifact (thus covering the sound of the action until the end of the game), the other one sees a battered Lamborghini skidding dangerously on the road.

Le Koléos ne ralentit pas et franchit le pont avant que le Duster kaki ne puisse lui barrer la route.

The Koleos does not slow down and cross the bridge before the khaki Duster can block his path.

La Lambo parvient à redémarrer et s'engage à son tour sur le pont.

The Lambo is able to restart and follow the Koléos on the bridge.

Et arrive de l'autre côté au moment même ou l'autre équipe allait heurter la cible. Mais la Lambo est plus rapide et attaque en première.

And reaches the other side at the same time the other team was going to hit the target. But the Lambo is faster and attack first.

Le Koléos encaisse une fois de plus mais sort de la route quand même : l'objectif est à quelques dizaines de mètres d'eux.

The Koleos holds firm again but gets out of the way anyway : the goal is a few dozen yards away.

Le policier témoin du carambolage est remonté dans sa voiture qu'il tente vainement de démarrer depuis plusieurs tours (règle "The car won't start" de ATZ) alors que la voiture de patrouille qu'il a appelé en renfort arrive.

The officer who witnessed the skidding Lambo got into his car and tried in vain to start for several rounds (rule "The car Will not start" of ATZ), while the patrol car he called in reinforcements arrive.

L'Étranger et un des leaders sortent du véhicule tandis qu'un agent fait de même. Le Duster poursuit les piétons en fuite.

The Stranger and a leader exit the vehicle as an agent did. The Duster is pursuing the fleeing pedestrians.

Les gangers toujours au milieu de la route (même règle que pour le policier à l'arrêt) ne croient pas en leur chance quand le véhicule de police les dépasse sans un coup d'œil (c'est la Lambo jaune qui est dans le collimateur de la police). Mais du coin de la route surgit la brigade d'intervention et eux semblent les avoir bien vu, car ici on ne rigole pas avec les voleurs d'essence.

The gangers always in the middle of the road ("The Car Won't Start") did not believe their eyes when the police car drove past them without a glance (they're after the yellow Lambo). Then police special forces arrive from the same way but, this time, they seem to seek the gangers.

Le Koléos tente de retarder les poursuivants en heurtant le Duster.

Koléos' last stand.

Paniqués, les gangers quittent la route en marche arrière et le passager sort du véhicule, prêt à tirer.

Gangers could not stand a chance, so they flee in the forest.

Le ganger en faction devant l'objectif vient à la rencontre du leader et de son invité.

Reinforcements exit the RV point to welcome the Foreigner.

La Lambo jaune repart sur la route pour distraire les forces de police dont le champ de vision ne couvre malheureusement pas l'action à la droite immédiate du pont.

Yellow agent makes a good diversion in his sports car and policemen can not see what is happening on their right side.

Un autre agent met pied à terre tandis que le conducteur du Koléos est sonné.

Blue agent continues on his foot while Red stuns the Koléos' driver.

Les tirs du ganger sonnent le conducteur du fourgon d'intervention et les gangers prennent la fuite aussi rapidement qu'ils le peuvent.

Police SF driver is stunned then gangers try to escape.

Le deuxième agent parvient à sonner le leader accompagnant l'Étranger, celui-ci ne sachant que faire sans escorte.

Gang leader is stunned, leaving the Foreigner in place.

Les forces d'intervention débarquent, prêtes à tirer.

PSF arrive, ready to shoot.

Le dernier agent débarque à l'abri du Duster.

Green exits the Duster.

Mais la sentinelle ganger lui saute dessus et le met hors combat tandis que deux autres gangers émergent des ruines pour porter assistance à l'invité. L'un d'entre eux est abattu par l'agent Bleu caché derrière un arbre.

Green get OOF by a ganger while Blue shoot on another ganger. The Foreigner is contacted by a third ganger and led to safety.

Tirant à pleine volée, les forces d'intervention vident leurs chargeurs sur le conducteur de la voiture de sport rouge. Touché à la tête, à la poitrine et à l'abdomen, il s'écroule inerte (les tireurs invoqueront la légitime défense, leur chauffeur ayant été la cible de tirs d'arme à feu, mais aucune arme de tir n'a été retrouvée sur le corps du ganger).

Fleeing ganger is shot multiple times and goes OD.

Comme un air des "Charognards" par Renaud.

Bad luck...

L'agent Rouge assiste impuissant à l'assaut du ganger sur son collègue.

Red sees his mate going down.

Deux balles plus tard, la menace est neutralisée. L'agent Bleu est chargé d'exfiltrer le blessé.

Then he avenges him and instructs Blue to take care of him (like in the Power Rangers team, Red is the boss).

Mais il est trop tard, les gangers s'évanouissent dans la nature, emportés par le rayon de téléportation de l'Étranger, non sans avoir tué l'agent Bleu qui passait à découvert pour rejoindre l'agent Vert à terre.

Blue is killed by shotgun fire from the balcony. All remainings gangers and the Foreigner are teleported off table.

Les forces de l'ordre arrivent trop tard, l'agent Rouge a embarqué les agents Bleu et Vert dans le Duster et quitte les lieux rapidement pour avertir l'Agence de l'échec de la mission. Que peut-il advenir de pire ?

Red must leave the area with Blue and Green. What would happen next ?


Le 3ème volet de cette campagne me permettra d'introduire l'un des deux nouveaux livres de règles THW que j'ai acheté récemment (à savoir 5150 : Star Army).

The third part of this campaign will introduce my lastest THW purchase.

vendredi 30 septembre 2011

Venu d'ailleurs

Changement de table (de désertique à tempérée) pour essayer mes achats de l'été (la rivière, les groupements de sapin) et m'obliger à peindre du décor "européen" (pont et maisons berlinoises Italieri pour apocalypse zombie).

Changing my gaming table (from desert to temperate landscape) to test my summer purchases (the river and pine trees) and to force me painting "European" scenery(bridge and berlin houses from Italieri for zombie Apocalypse).


Fin des patrouilles de nuit pour la voiture 17, le sous brigadier Martinez et la gardienne de la paix Lisa longent la forêt qui jouxte la ville.

End of a long night of patrol for car 17, sergeant Martinez and officer Lisa drive along the forest.

L'aire de pique nique est bien encombrée pour une heure si matinale. Les policiers pensent que des jeunes ont fait la fête autour du lac. Soit ils dorment dans leurs voitures, soit ils sont encore sur le bord du lac, vraisemblablement jonché de bouteilles vides.

The picnic area is too crowded for such an early hour. The police believe that people partied around the lake. Either they sleep in their cars or they are still around the lake, probably littered with empty bottles.

Et en effet, un rassemblement inhabituel se tient parmi les statues qui bordent le petit lac, mais ce ne sont pas d'inoffensifs jeunes mais les membres des deux principaux gangs qui sévissent en ville : les Rageux Rouges et les Baffeurs Bleus.

And indeed, an unusual gathering is occuring among the statues that line the lake, but it is not honest citizens or drunk youngs, but members of the two major gangs that plague the city: the Red Ragers and Blue Bashers.

Un individu drapé de violet, qui se présente comme l'Étranger, est apparu au centre du cercle d'individus. Les leaders des 2 camps se rapprochent de lui tandis que les gangers se séparent en 2 groupes.

A person draped in purple, which presents itself as the Stranger, appearsin front of the leaders of the two gangs while gangers separate into two groups.

Les policiers vont faire une petite tournée d'inspection du côté des véhicules garés alors que la bande escortent le nouvel arrivant jusqu'aux voitures.
Police officers want to inspect these parked cars white gangers escort the Stranger back to their ride.

Du mouvement à l'orée du bois attire l'œil des deux policiers alors qu'ils s'apprêtaient à traverser la route.

Movement to the edge of the wood catches the eye of two police officers as they prepared to cross the road.


A l'autre bout de la forêt, un mystérieux Hummer jaune fonce en direction des policiers.

A mysterious yellow Hummer breezes through the forest toward the police officers.


Visiblement armés et sous l'emprise d'hallucinogènes, les individus se jettent sur les représentants de la loi qui n'ont le temps de mettre hors état de nuire que deux assaillants armés.

Visibly armed and under drugs, gangers attack law enforcement officials who put 2 armed gangers out of fight.


Le Hummer se rapproche toujours plus mais il est déjà trop tard pour les policiers qui ne reconnaissent que trop tard les gangers : Lisa est mis hors de combat tandis que le sous brigadier parvient à blesser sérieusement 2 de ses 3 assaillants, le dernier lui assénant un coup en traître qui le fait chuter, inconscient.

The Hummer gets closer and closer but too late for saving police officers who are KO'ed by gangers (sergeant Martinez knocked out 2 of 3 before fading).

Le rugissement du Hummer jaune inquiète les leaders des 2 gangs qui préfèrent prendre la fuite, laissant leurs sous-fifres à leur sort.

The roar of the closing yellow Hummer worried the leaders of two gangs enough to flee, leaving their underlings to their fate.

Jaillissant du sous bois, le Hummer se dirige droit vers les voitures encore garées.

The Hummer is heading at full speed towards the cars already parked.

Percutant de plein fouet la voiture de sport des Baffeurs Bleus, le Hummer jaune retourne sa cible, tuant ses 2 occupants net. Sans s'arrêter, il vire en direction du véhicule de tête (le second transporte les 2 leaders et l'Étranger). Mais qui peut bien conduire ce monstre de métal flamboyant ?

The Hummer collides head-on into the sports car of Blue Bashers ("Who's bashed now ?! Don't mess with my humvee !"), killing its two occupants outright. Without stopping, it turned toward the lead vehicle (the second carries the two leaders and the Stranger). But who is driving this flaming metal beast ?

Heureusement pour ses occupants, la voiture de sport des Rageux Rouges parvient à éviter la collision de justesse et le Hummer jaune traverse la route à toute allure. Mais cela ne le décourage pas pour autant et après un dérapage à 180°, le revoilà qui fonce sur le deuxième véhicule. Malgré tout, le Koléos encaisse le choc et poursuit sa route tandis que le Hummer jaune rend l'âme sur le bas côté.

Fortunately for the gangers, the sports car of Red Ragers manages to narrowly avoid a collision and the yellow Hummer crosses the road at top speed. But that does not discourage his driver and after slipping to 180 °, he targets the second vehicle. Despite being hit, the Koleos moves on while the yellow Hummer is left crippled on the side of the road.

4 mystérieux hommes en noir jaillissent du véhicule-bélier désormais inutilisable et criblent de balles les 2 derniers véhicules des gangers, tuant coup sur coup les 2 pilotes.

Four mysterious men in black got out of the now unusable Hummer and riddled with bullets the last 2 gangers vehicles, killing one after one the two drivers.

Le dernier ganger est appréhendé et exfiltré manu militari.

The last ganger is arrested and forcibly exfiltrated.


"Agents Arc-en-ciel à QG, la cible nous a échappé. Mais nous avons une piste."

"Rainbow Cell to HQ, we lost contact with the prey. But we can track him down."


Les forces d'intervention dépêchées sur place suite à la disparition d'une patrouille de police arrivent enfin sur les lieux du carnage. Les policiers sont conduits directement à l'hôpital ainsi que leurs assaillants (sauf les 2 blessés par balles au milieu de la route qui vont directement à la morgue avec les 2 passagers de la voiture de sport bleue et les 2 conducteurs des breaks) tandis que la police scientifique essaie de retracer le déroulement de ce qui s'est passé ici. Les traces de peinture rouge sur le hummer pourrait être un élément important.

Response forces dispatched following the disappearance of a police patrol finally arrive. The police are led directly to the hospital and their attackers (except mortally gunshot wounded gangers and crashed blue sport car occupants) while forensic science agents try to understand what happened here. Scratchs of red paint on the Hummer may be a clue.

Qui sont les hommes en noirs ? Que veut-l'Étranger ? Les forces de l'ordre auront-elles leur revanche sur les 2 gangs ?

Who are the men in black? What does l'Étranger want from the ganger? Will the police avenge their colleagues?


Règles / Rules : Chain Reaction 3
Figurines / Miniatures : Mega Miniatures & Ramshackle Games
Voitures / Cars : Norev, Majorette & Welly